“Asere” is one of the most popular—if not the most popular one—cuban words. It’s used as a greeting or just as a way to call someone, often said as “¿Asere, qué bolá?” or “¿Qué bolá, asere?”, like in Tali’s verse.

In this song “Asere” is not used as a greeting but as a wrong spanish pronunciation of “I said it”. Stitches and Tali are saying they sell drugs throughout the song and reaffirm it by saying “yes, I said it, I sell drugs”.


“Asere” es una de las palabras más populares—si no la más popular—de Cuba. La palabra es usada como un saludo o simplemente como una manera de llamar a alguien, a menudo dicho como “¿Asere, qué bolá?” o “¿Qué bolá, asere?”, como en el verso de Tali.

En esta canción “Asere” no es usado como un saludo pero como una mal pronunciación de “I said it” (“lo dije” en inglés). Stitches y Tali dicen que venden droga a lo largo de la canción y lo reafirman diciendo “sí, lo dije, yo vendo droga”.